#29 What does 歯 mean?

2018. 11. 18

Hello everyone.
How are you?

Thank you so much for coming here.

It's kÜshi.

🔴I help you study kanji and Japanese
by making example sentences with

And then I explain the grammars and
all the kanji which are used in the

🔴I realized that I should make useful
sentences so that you can learn kanii
with very natural Japanese which we
usually use, not formal ones.

🔴The method to study here.

I always make very natural sentences,
so they are sometimes difficult to

But don't worry. I explain everything in

So this is one of the best methods to
study here.

1. Copy the sentences on paper

2. Read aloud the sentence while
looking it.

3. Read the explanations.

I hope this helps you a lot!

So today's kanji is 歯

Reads: ha
Means: tooth

How to write 歯👇


1. I had my tooth pulled out.
/ha o nu-ite moratta/

(nu-ite moratta)

This is a little confusing to understand.

抜いてもらった is a past form of
抜いてもらう(nu-ite morau)

By changing the letter at the end of verbs
to た, you can make them a past form.

Sometimes we change toった and だ.

But there's no reason why it's so different.

You can just get used to it.

🔴Practice making a past form.

Don't think about the meaning now.

使う(tsuka-u)... to use
→使った(tsuka-TTA)... I've already used

食べる(ta-beru)...to eat
→食べた(ta-beTA)... I've already eaten

見る(mi-ru)...to see
→見た(mi-TA)... I've already seen

よむ(yomu)...to read
→よんだ(yomDA)... I've already read

よむ is a special verb because the last
letter is む. Other verbs which have む
at the end change like that.

つかむ(tsukamu)...to grab with hands
→つかんだ(tsukamDA)... grabbed

Japanese past form havr both meaning
like "I did" and "I've already done".

And the meaning of like "I've already done"
is closer in meaning.

But "I've already grabbed" sounds unnatural
so you can also translate "つかんだ" as
"I grabbed"

So when you make 抜いてもらう a past form,
it'll be 抜いてもらった, ok?

So what does 抜いてもらう mean?

This is confusing to understand.

To begin with, it can be separated like
抜いて and もらう.

抜く(nu-ku) means "to pull out"

And もらう(morau) means "to get
something from someone"

If もらう is put after verbs, it means like
"to have something done"

So 抜く+もらう means like "to have
something pull out"

When verbs have another verb, the letter
at the end changes to て.

So 抜く+もらう→抜いてもらう

So why isn't it 抜てもらう?

That's because 抜く reads "nuKu".

Like that verbs change to "ite", not "te"

For example, 書く(kaKu) changes to
書いて(kaite), not 書て.

This means to write, by the way.

How to write 書👇

This is a rule when verbs have another verb
after them.

So, 抜いてもらう means
"to have something pulled out"

and 抜いてもらった means
"had something pulled out"

and 歯を抜いてもらった means
"I had my tooth pulled out"

So that's all today.

Thank you so much for reading.

If you have any questions, ask me
without any hesitation!

I hope this helps you a lot.

See you next time~